logo
Inicio

Biografía

Obras cumbre

Dante en la cultura moderna

De Vulgari Eloquentia

De Vulgari EloquentiaDe vulgari eloquentia ( En Elocuencia en la lengua vernácula ) es el título de un ensayo de Dante Alighieri , escrito en latín y significaba inicialmente constará de cuatro libros, pero abandonado en el medio de la segunda. Fue compuesto probablemente poco después de Dante fue al exilio, la evidencia apunta internos para una fecha entre 1302 y 1305. El primer libro trata de la relación entre el latín y lengua vernácula , y la búsqueda de una lengua vulgar ilustre en el Italian zona, mientras que el segundo es un análisis de la estructura del "canto" o la canción (también escrito " canzone "en italiano), un género literario .
Ensayos latinos eran muy populares en la Edad Media , pero Dante hizo algunas innovaciones en su obra: por un lado el tema, que es la lengua vernácula, era una elección poco común en esa época. En segundo lugar, la forma en que Dante se acercó a este tema, que está dando a la lengua vernácula la misma dignidad que estaba destinado sólo para América. Finalmente, Dante escribió este ensayo para analizar el origen y la filosofía de la lengua vernácula, porque, en su opinión, este idioma no era algo estático, sino como algo que evoluciona y que necesitaba un histórico contextualización.

Estructura

Dante interrumpió su trabajo en el capítulo catorce del segundo libro, y aunque los historiadores han tratado de encontrar una razón para ello, todavía no se sabe por qué Dante tan abruptamente abortada su ensayo. De hecho, es un proyecto inacabado, por lo que la información sobre su estructura prevista es limitada. Aunque en algún momento, Dante menciona un cuarto libro en el que tenía previsto abordar el género cómico y el estilo de "mediocre", nada se sabe sobre el tercer libro. Se cree, sin embargo, que el primer libro estaba destinado a ser una especie de prólogo a los siguientes tres libros, y lo más cortos que los demás.

Contenido

En un principio, Dante aborda la evolución histórica de la lengua , que él piensa que nació unitario y, en una fase posterior, se separó en diferentes idiomas debido a la prepotencia demostrada por la humanidad en el momento de la construcción de la Torre de Babel . Se elabora un mapa de la geográfica situación de las lenguas que conoce, dividiendo el Europeo territorio en tres partes: una al este, con los idiomas griegos , uno al norte, con los germanos idiomas, lo que él creía incluido magiares y eslavos idiomas , uno al sur, separados en tres lenguas romances identificados por su palabra para el "sí": lenguaje oc , aceite de la lengua y el lenguaje sì . A continuación, analiza "gramatica" gramática , que es un lenguaje estático que consiste en reglas inmutables, necesarias para compensar las lenguas naturales . En los capítulos diez y quince del primer libro, Dante escribe sobre su búsqueda de la lengua vernácula ilustre , entre las catorce variedades que afirma haber encontrado en la región italiana. En el segundo libro, trata de Dante con los géneros literarios, especificando que son los que se adaptan a la lengua vernácula.

Modelos

Dante se inspira en ensayos retóricos en latín, occitano y italiana , y de las lecturas filosóficas. Los principales textos retóricos clásicos de la que extrajo la información fueron el Ars Poetica de Horacio , la Rhetorica ad Herennium de autor anónimo, y De Inventione por Cicerón . Acerca de las obras filosóficas, es importante saber que Dante leyó no sólo los textos de primera mano, sino también resúmenes que a veces no eran de la obra original, sino de un intermediario una.
El trabajo principal occitano que influyeron Dante fue probablemente Razos de trobar por el catalán trovador Raimon Vidal de Bezaudun y Vers e regles de trobar , una ampliación del manual de Vidal, por Jofre de Foixà . Estas dos obras fueron manuales occitano de la gramática de la poesía trovadoresca. Ellos implícita y explícitamente defienden el occitano como el mejor vernácula para la canción y el verso, lo que llevó a Dante para salir en defensa de su amada lengua toscana. La popularidad de tanto cantar y componer en occitano por los italianos Dante llevó a escribir: A perpetuale infamia e depressione delli malvagi Uomini d'Italia, che commendano lo volgare altrui, e lo loro proprio dispregiano, dico ... , que significa " Para el oprobio perpetuo y bajeza de los hombres malvados de Italia, que alaban a alguien más 's vernácula y desprecian a sí mismos, les digo ... " (Convivio, tratado I, XI)
Directa o indirectamente, Dante vino a leer Saint Augustine 's obras, el De Consolatione Philosophiae por Boecio , Santo Tomás de Aquino 's obras y algunos diccionarios enciclopédicos como el Etymologiae por Isidoro de Sevilla y el Livre du Tresor por Brunetto Latini . Él también toma la inspiración de Aristóteles la filosofía y en la obra de Dante son trazables algunas referencias a los textos de los representantes de lo que se conoce a veces como el aristotelismo radical .

Regresar